(·Î¸¶¼ 14:10-12 Çѱ۰³¿ª)
10 ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ´À´¢ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦¸¦ ¾÷½Å¿©±â´À´¢
¿ì¸®°¡ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ ¼¸®¶ó
11 ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ ÁÖ²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ »ì¾Ò³ë´Ï
¸ðµç ¹«¸ÀÌ ³»°Ô ²ÝÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç Çô°¡ Çϳª´Ô²² ÀÚ¹éÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
12 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸® °¢ÀÎÀÌ ÀÚ±â ÀÏÀ» Çϳª´Ô²² Á÷°íÇϸ®¶ó
(·Î¸¶¼ 14:10 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¼ö(you) µ¥(but) Ƽ½º(some or any person, whose) Å©¸®³ë(condemn, punish, determine,
esteem, judge) È£(the) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother) ¼ö(you) ¿¡(and, or) Ä«ÀÌ(and) ¼ö Ƽ½º
¿¢¼ö¶¼³×¿À(contemptible, despise, set at nought) È£ ¾Æµ¨Æ÷½º ¼ö ÆĽº(whole, all)
°¡¸£(because) Æĸ®½ºÅ×¹Ì(ÆĶó(beside, near) + È÷½ºÅ×¹Ì(stand), stand beside, exhibit, proffer)
È£ º£¸¶(step, foot, rostrum, throne, tribunal, judgment-seat) È£ Å©¸®½ºÅ佺(Christ)
But whom of the brother do you judge? and whom of the brother do you set at nought?
because all stand beside the foot of the Christ.
±×·¯³ª, ³×°¡ ±× ÇüÁ¦ (±×¸®½ºµµ) ÀÇ ±× ¾î´À ´©±¸¸¦ Á¤ÁËÇÑ´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
¶ÇÇÑ, ³×°¡ ±× ÇüÁ¦ (±×¸®½ºµµ) ÀÇ ±× ¾î´À ´©±¸¸¦ ¾÷½Å¿©±ä´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
¿Ö³ÄÇϸé, ¸ðµÎ´Â ±× ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÕÁÂÀÎ ½ÉÆÇ´ë ¿·¿¡ ¶È¹Ù·Î ¼¼¿öÁ® Àü¸®Ç°À̶ó°í Áø¼úÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(ÀÌ»ç¾ß 49:18 Çѱ۰³¿ª)
³× ´«À» µé¾î »ç¹æÀ» º¸¶ó ±×µéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ³×°Ô·Î ¿À´À´Ï¶ó
³ª ¿©È£¿Í°¡ À̸£³ë¶ó ³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϳë´Ï
³×°¡ ¹Ýµå½Ã ±× ¸ðµç ¹«¸®·Î Àå½ÄÀ» »ï¾Æ ¸ö¿¡ Â÷¸ç ¶ì±â¸¦ ½ÅºÎó·³ ÇÒ °ÍÀ̶ó
(·Î¸¶¼ 14:11 ¿ø¹®¹ø¿ª)
±×¶óÆ÷(writing) °¡¸£(because) ÀÚ¿À(live, quick) ¿¡°í(I) ·¹°í(mean, tell) Å¥¸®¿À½º(LORD)
ȣƼ(because) ¿¡¸ðÀÌ(to me, my) įÇÁÅä(bend, bow) ÆĽº °í´©(knee) Ä«ÀÌ ÆĽº ±Û·Î»ç(tongue, language)
¿¢¼Ò¸ô·Î°Ô¿À(¿¡Å©(out of place or time) + È£¸ð¿ì(same, together) + ·Î°í½º(word),
acknowledge, agree fully, confess, profess, promise) È£ ¶¼¿À½º(God)
Because it is written, "Living I tell LORD because all knees bow to me and
all tongues acknowledge same word out of the God together."
¿Ö³ÄÇϸé, ±â·ÏµÈ ¹Ù "»ì¾Æ ÀÖ´Â ³ª´Â ÁÖ (LORD) ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù.
¸ðµç ¹«¸ÀÌ ³ª¿¡°Ô ²ÝÀ» °ÍÀÌ°í,
¸ðµç Çô°¡ ±× Çϳª´Ô ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â ¸»À» ½ÃÀÎÇÏ¿© ÇÔ²² °°Àº ¸»À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
(ÀÌ»ç¾ß 45:23 Çѱ۰³¿ª)
³»°¡ ³ª¸¦ µÎ°í ¸Í¼¼Çϱ⸦ ³ªÀÇ ÀÔ¿¡¼ ÀÇ·Î¿î ¸»ÀÌ ³ª°¬ÀºÁï µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´Ï Çϳª´Ï
³»°Ô ¸ðµç ¹«¸ÀÌ ²Ý°Ú°í ¸ðµç Çô°¡ ¸Í¾àÇϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
(·Î¸¶¼ 14:12 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ¶ó(therefore, so, no doubt, truly) ¿î(certainly, truly, accordingly)
ÇìÄ«½ºÅ佺(each or every, each one, every one) Çì¸ó(of us) Æ丮(through)
Çì¾Æ¿ìÅõ(the he) ·Î°í½º(word) µðµµ¹Ì(give) È£ ¶¼¿À½º(God)
Therefore, each of us gives word to the God through the he accordingly
±×·¯¹Ç·Î, Áö±Ý±îÁöÀÇ ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇØ
¿ì¸® ¸ðµÎ °¢ÀÚ´Â ±× Çϳª´Ô²² ±× ºÐ °ð ÁÖ (LORD) ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¸»À» ³»¾î³õ°Ô µË´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 14:1-12 ¿ø¹®¹ø¿ª)
±×·¯³ª, Áø¸® ±× ÀÚüÀÎ ±× ¹ÏÀ½À» È®½ÇÇÏ°Ô ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ±× ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â,
¹ÏÀ½À» °¡Áø ô ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Àڱ⠳ª¸§´ë·Î »ó»óÇÏ°í Ãß·ÐÇÏ¿© Á¤ÁËÇÏÁö ¸»°í,
±× ¹ÏÀ½À» °¡Áø ôÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̽ʽÿÀ.
ÂüÀ¸·Î, ¹ÏÀ½À» °¡Áø ¾î¶² À̵éÀº ¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç »ìÁö¸¸,
¹ÏÀ½À» °¡Áø ô ÇÏ´Â ´Ù¸¥ À̵éÀº ¼ºÀü¿¡ Çå¹°·Î µå¸®´Â ½ÊÀÏÁ¶ÀÎ ¹ÚÇÏ¿Í È¸Çâ°ú ±Ù丸 ¸ÔÀ¸¸ç »ð´Ï´Ù.
¸ðµç °ÍÀ» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¾È Áß¿¡ µÎÁö ¾Ê´Â µí Àý´ë·Î ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í,
¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¸Ô´Â ÀÚ¸¦ Àý´ë·Î Á¤ÁËÇؼ´Â ¾ÈµË´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ±× Çϳª´ÔÀÌ ±×µé °ð ¸ðµç °ÍÀ» ¸Ô´Â ÀÚ¿Í ¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ¸¦ ¹ÞÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
³ÊÀÇ ¼ÒÀ¯µµ ¾Æ´Ñ ³²ÀÇ ÇÏÀÎÀ» Á¤ÁËÇÏ´Â ³Ê´Â ´©±¸³Ä?
±× ÇÏÀÎÀÌ ¼ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ±× ÇÏÀÎÀÌ ³Ñ¾îÁö´Â °ÍÀº ¸ðµÎ ±×µéÀÇ ÁÖÀÎ (LORD) ¸¶À½´ë·Î ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ±× ÇÏÀεéÀº ¶È¹Ù·Î ¼¼¿òÀ» ¹Þ°Ô µÇ´Âµ¥,
¿Ö³ÄÇÏ¸é ±× Çϳª´ÔÀÌ ±×µé ¸ðµÎ¸¦ ¼¼¿ì½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
ÂüÀ¸·Î, ¾î¶² ÀÌ´Â ¾î¶² ³¯°ú ±× ´ÙÀ½ ³¯À» ºÐº°ÇÏ¿© Á¤ÁËÇÏÁö¸¸,
¶Ç ¾î¶² ÀÌ´Â ¸ðµç ³¯À» ºÐº°ÇÏ¿© Á¤ÁËÇÕ´Ï´Ù.
°¢ÀÚ´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÌ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¸¶À½ ¾È¿¡¼ ÃæºÐÈ÷ ¾Ë°Ô µË´Ï´Ù.
±× ³¯¿¡ °ü½ÉÀ» °®°í ÁßÈ÷ ¿©±â´Â ÇÏÀÎÀº ÁÖÀο¡°Ôµµ °ü½ÉÀ» °®°í ÁßÈ÷ ¿©±â°í,
±× ³¯¿¡ °ü½ÉÀ» °®Áö ¾Ê°í ÁßÈ÷ ¿©±âÁö ¾Ê´Â ÇÏÀÎÀº ÁÖÀο¡°Ôµµ °ü½ÉÀ» °®Áö ¾Ê°í ÁßÈ÷ ¿©±âÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
¸Ô´Â ÇÏÀÎÀº ÁÖÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ¸Ô´Âµ¥, ±× Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®±â ¶§¹®ÀÌ°í,
¸ÔÁö ¾Ê´Â ÇÏÀÎÀº ÁÖÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÁö ¾Ê´Âµ¥, ±× Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸®±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¿ì¸® Áß ±× ¾î´À ´©±¸µµ Àڱ⠽º½º·Î »ç´Â ÀÚµµ ¾ø°í,
±× ¾î´À ´©±¸µµ Àڱ⠽º½º·Î Á×´Â ÀÚµµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¹ÏÀ½À» °¡Áø ÀÚ¿Í ¹ÏÀ½À» °¡Áø ô ÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ »ç´Â °ÍÀº ±× ÁÖÀÎÀÌ »ç´Â °ÍÀÌ°í,
¹ÏÀ½À» °¡Áø ÀÚ¿Í ¹ÏÀ½À» °¡Áø ô ÇÏ´Â ÀÚ ¸ðµÎ Á×´Â °ÍÀº ±× ÁÖÀÎÀÌ Á×´Â °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯¹Ç·Î, »ì°í Á×´Â µÎ °æ¿ì ¸ðµÎ°¡ ±× ÁÖ (LORD) ÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ÁÖ (LORD) °¡ µÇ½Ã±â À§ÇÏ¿©
¹Ù·Î ±× ºÐ ±×¸®½ºµµ²²¼ Á×Àº ÀÚ°¡ µÇ½Ã°í ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿öÁö¼Å¼ »ê ÀÚ°¡ µÇ¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ³×°¡ ±× ÇüÁ¦ (±×¸®½ºµµ) ÀÇ ±× ¾î´À ´©±¸¸¦ Á¤ÁËÇÑ´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
¶ÇÇÑ, ³×°¡ ±× ÇüÁ¦ (±×¸®½ºµµ) ÀÇ ±× ¾î´À ´©±¸¸¦ ¾÷½Å¿©±ä´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
¿Ö³ÄÇϸé, ¸ðµÎ´Â ±× ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÕÁÂÀÎ ½ÉÆÇ´ë ¿·¿¡ ¶È¹Ù·Î ¼¼¿öÁ® Àü¸®Ç°À̶ó°í Áø¼úÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ±â·ÏµÈ ¹Ù, "»ì¾Æ ÀÖ´Â ³ª´Â ÁÖ (LORD) ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù.
¸ðµç ¹«¸ÀÌ ³ª¿¡°Ô ²ÝÀ» °ÍÀÌ°í,
¸ðµç Çô°¡ ±× Çϳª´Ô ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â ¸»À» ½ÃÀÎÇÏ¿© ÇÔ²² °°Àº ¸»À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
±×·¯¹Ç·Î, Áö±Ý±îÁöÀÇ ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇØ
¿ì¸® ¸ðµÎ °¢ÀÚ´Â ±× Çϳª´Ô²² ±× ºÐ °ð ÁÖ (LORD) ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¸»À» ³»¾î³õ°Ô µË´Ï´Ù.
(¿äÇѺ¹À½ 5:26-29 Çѱ۰³¿ª)
26 ¾Æ¹öÁö²²¼ Àڱ⠼ӿ¡ »ý¸íÀÌ ÀÖÀ½ °°ÀÌ
¾Æµé¿¡°Ôµµ »ý¸íÀ» ÁÖ¾î ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ°Ô Çϼ̰í
27 ¶Ç ÀÎÀÚµÊÀ» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÏ´Â ±Ç¼¼¸¦ Á̴ּÀ´Ï¶ó
28 À̸¦ ±âÀÌÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó
¹«´ý ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ» ¶§°¡ ¿À³ª´Ï
29 ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â »ý¸íÀÇ ºÎÈ°·Î,
¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ½ÉÆÇÀÇ ºÎÈ°·Î ³ª¿À¸®¶ó
(¿ø¹®¹ø¿ª)
¿Ö³ÄÇϸé, ±× ¾Æ¹öÁö²²¼ ±× ÀڽŠ¾È¿¡¼ »ý¸íÀ̽Š°Í °°ÀÌ,
±×¿Í °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ¾Æµé¿¡°Ô »ý¸íÀ» ³Ñ°ÜÁÖ¾î ±× ¾Æµéµµ »ý¸íÀ̽ñ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
¶ÇÇÑ ±Ç¼¼°¡ ³ª¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁ® ½ÉÆÇÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥, ±×°ÍÀº ¾ÆµéÀÌ »ç¶÷À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÎ ±×¸¦ ±Ã±ÝÇØ ÇÏÁö ¸»¶ó,
¿Ö³ÄÇϸé, ±×¸¦ Ãß¾ïÇÏ°í Ã߸ðÇÏ´Â ±× ¹«´ý ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÚ°¡
±× ¾ÆµéÀÇ À½¼ºÀ» ±Í´ã¾Æ µè´Â ³¯ÀÌ ¿À±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
Çϳª´Ô°ú ¿¬ÇյǾî ÇϳªµÈ ¼± (¾Æ°¡¶Ç½º) ÀÌ µÇ¾îÁø ÀÚ´Â ±× ¹«´ý ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í
»ý¸íÀ̶ó´Â ºÎÈ° ¾ÈÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°Ô µÇ°í,
Çϳª´ÔÀÇ ¹Ý´ëÆí¿¡¼ ´ëÀûÇÏ´Â ¾Ç (ÆÄ¿ï·Î½º) À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¹«´ý ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í
½ÉÆÇÀ̶ó´Â ºÎÈ° ¾ÈÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°Ô µÈ´Ù.
(¿¡º£¼Ò¼ 1:8-10 »õ¹ø¿ª)
8 Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ³ÑÄ¡°Ô Áּż,
9 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¹Ì¸® ¼¼¿ì½Å Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽô ¶æÀ» µû¶ó
Çϳª´ÔÀÇ ½ÅºñÇÑ ¶æÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë·Á Áּ̽À´Ï´Ù.
10 Çϳª´ÔÀÇ °èȹÀº, ¶§°¡ Â÷¸é,
Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ±×ºÐÀ» ¸Ó¸®·Î ÇÏ¿©
ÅëÀÏ (¾Æ³ªÄÉÆȶóÀÌ¿À, gather together in one) ½ÃÅ°´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
(ºô¸³º¸¼ 2:5-11 Çѱ۰³¿ª)
5 ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÌ ¸¶À½À» Ç°À¸¶ó °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸¶À½ÀÌ´Ï
6 ±×´Â ±Ùº» Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼½Ã³ª Çϳª´Ô°ú µ¿µîµÊÀ» ÃëÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽðí
7 ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⸦ ºñ¿ö Á¾ÀÇ Çüü¸¦ °¡Áö»ç »ç¶÷µé°ú °°ÀÌ µÇ¼Ì°í
8 »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª»ç Àڱ⸦ ³·Ã߽ðí Á×±â±îÁö º¹Á¾ÇϼÌÀ¸´Ï
°ð ½ÊÀÚ°¡¿¡ Á×À¸½ÉÀ̶ó
9 ÀÌ·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ Áö±ØÈ÷ ³ô¿© ¸ðµç À̸§ À§¿¡ ¶Ù¾î³ À̸§À» ÁÖ»ç
10 Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î
¸ðµç ¹«¸À» ¿¹¼öÀÇ À̸§¿¡ ²Ý°Ô ÇϽðí
11 ¸ðµç ÀÔÀ¸·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ (LORD) ¶ó ½ÃÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
»ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ ±× ¸ðµÎ´Â
Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀï¿¡ ½Â¸®ÇϽŠÁÖ (LORD) ±× ±×¸®½ºµµÀÇ Àü¸®Ç°ÀÔ´Ï´Ù.
±× °¢ÀÚ´Â ÁÖ (LORD) ±× ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÕÁÂÀÎ ½ÉÆÇ´ë ¿·¿¡ ¼¼
â¼¼·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â ±× ÀÇ·Î¿î ¸»À» ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ³»¾î ³õ½À´Ï´Ù.
»ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ ±× ¸ðµÎ´Â ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ (LORD) ¶ó ½ÃÀÎÇÏ¿© °°Àº ¸»À» ÇÏÁö¸¸,
»ê ÀÚ´Â ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ »ý¸íÀÇ Çâ±â·Î ³»¾î ³õ´Âµ¥,
"ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ º¸Áöµµ ¸øÇÏ´Â ÁËÀÎÀÎ ³ª¸¦ ÁÖ´ÔÀÌ ±â¾ïÇϽô±¸³ª!" ¶ó°í Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ°í,
Á×Àº ÀÚ´Â ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ »ç¸ÁÀÇ ³¿»õ·Î ³»¾î ³õ´Âµ¥,
"ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ ÇÑ Á¡ ºÎ²ô·¯¿ò ¾ø´Â ÀÇÀÎÀÎ ³ª¸¦ ÁÖ´ÔÀÌ ¸ð¸£½Å´Ù´Ï¿ä!" ¶ó°í Çϳª´ÔÀ» Ã¥¸ÁÇÕ´Ï´Ù.
»ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ ±× ¸ðµÎ¿¡°Ô ¶È°°ÀÌ ÁÖ¾îÁö´Â »óÀº Çϳª´ÔÀ̽ŠÁÖ (LORD) ±× ±×¸®½ºµµ ±× ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.
±× ¾î´À ´©°¡ ÀÚ±â ÀÔÀ» ¿¾î ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ±× ¾î¶² ¸»·Î ¸»ÇÑ´Ù ÇÒÁö¶óµµ,
Âù¼Û ¹ÞÀ¸½Ç ÀÌ´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ ÁÖ (LORD) ¿©È£¿Í Çϳª´Ô ±× ±×¸®½ºµµ ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï 22:11-12 Çѱ۰³¿ª)
ºÒÀǸ¦ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×´ë·Î ºÒÀǸ¦ ÇÏ°í ´õ·¯¿î ÀÚ´Â ±×´ë·Î ´õ·´°í
ÀǷοî ÀÚ´Â ±×´ë·Î ÀǸ¦ ÇàÇÏ°í °Å·èÇÑ ÀÚ´Â ±×´ë·Î °Å·èµÇ°Ô Ç϶ó
º¸¶ó ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À¸®´Ï ³»°¡ ÁÙ »óÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×ÀÇ ÀÏÇÑ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó
(¿ø¹®¹ø¿ª)
ºÒÀÇ°¡ µÈ ÀÚ´Â ±×´ë·Î ºÒÀÇ°¡ µÇ°í, ´õ·¯¿î ÀÚ´Â ±×´ë·Î ´õ·´°í,
ÀÇ°¡ µÈ ÀÚ´Â ÀÇ·Ó´Ù ¿©°ÜÁüÀ» ¹Þ°í, °Å·èÀÌ µÈ ÀÚ´Â ±×´ë·Î °Å·èÀÌ´Ù.
º¸¶ó! ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À´Âµ¥, ¸ðµç ÀÚ°¡ ¾Ö½á ÀÏÇÑ º¸»óÀº ¡®³ª¡¯ ÀÌ´Ù.
¾îÁ¦´Â ¿À´ÃÀÌ Áö³ª°£ ÈçÀûÀÌ¿ä ³»ÀÏÀº ¿À´ÃÀÌ Áö³ª°¥ ÈçÀûÀÔ´Ï´Ù.
±× ¸ðµç ³¯Àº ¿À´ÃÀÌ Áö³ª°¡´Â ¿µ¿øÀÇ ÈçÀûÀ¸·Î ±× ¸¶À½¿¡ °£Á÷µÇ¾î ¹ßÀÚ±¹À¸·Î ³²°ÜÁý´Ï´Ù.
±× ¸¶Áö¸· ¾Æµé·Î ³¡¸¶Ä§À» ÀÌ·ç½Ã´Â ±× ³¯À» ¼Ò¸ÁÇϸç,
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ±³È¸·Î Èû½á ¸ð¿© ¿À´ÃÀ» º°ÀÏ ¾øÀÌ »ì¾Æ³»´Â ¿ì¸® ¸ðµÎÀ̱⸦ º÷´Ï´Ù.