(6) 구약과 신약 (고린도후서 3:1-9) - 06/27/2004 > 기독교 교리 :: Christianity Doctrines

본문 바로가기

기독교 교리 :: Christianity Doctrines

(6) 구약과 신약 (고린도후서 3:1-9) - 06/27/2004

페이지 정보

작성자 섬기미 (75.♡.149.35) 댓글 1건 조회 2,369회 작성일 18-12-06 19:23

본문

 
 
 
 
 
 
(고린도후서 3:1-9)
1 우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐
   우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐
2 너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇사람이 알고 읽는바라
3 너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요
   오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라
4 우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니
5 우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난것 같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니
   우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라
6 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니
   의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
7 돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어
   이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든
8 하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
9 정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
 
(2 Corinthians 3:1-9 NIV)
1 Are we beginning to commend ourselves again?
   Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
2 You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody.
3 You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink
   but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 Such confidence as this is ours through Christ before God.
5 Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves,
   but our competence comes from God.
6 He has made us competent as ministers of a new covenant --
   not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory,
   so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory,
   fading though it was,
8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
9 If the ministry that condemns men is glorious,
   how much more glorious is the ministry that brings righteousness!

댓글목록

섬기미님의 댓글

섬기미 아이피 (75.♡.149.35) 작성일

섬기미 13-04-11 13:07
(고린도후서 3:1 원문번역)
아르코마이(begin) 팔린(repetition, to place back, anew, once more, again) 헤오우투(yourself, ourselves)
수니스타오(순(union, with or together) + 히스테미(abide, establish, stand), set together, stand near)
에이미(be) 크레조(be in want of, need) 호스(about, after, since, when, while) 티스(some or any)
수스타티코스(from derivative of 수니스타오, introductory 새 독자들을 위한 소개의 말, recommendatory 추천장,
commendation 칭찬하는 말) 에피스톨레(a written message, letter) 프로스(toward) 에고(I) 에(or, but, and)
에크(out of place or time) 에고(I) 수스타티코스

Do we ourselves begin to stand together again?
Is any commendation letter needed toward me or from me again?

우리가 연합 곧 함께 똑바로 세워지기를 또다시 반복해서 시작해야 하겠습니까?
그 어떤 칭찬하는 말이나 복음의 초보단계를 설명하는 말을 편지로 써서 나에게로나 나로부터 보내는 것이
또다시 반복해서 필요하다는 말입니까?

(고린도후서 3:2 원문번역)
호(the) 에피스톨레(a written message, letter) 에고(I) 에고(I) 에이미(be) 엥그라포(inscribe, write in)
엔(in) 호(the) 카르디아(heart, mind, thought) 에고(I) 기노스코(know, allow, be aware of, have known,
have knowledge, understand) 카이(and) 아나기노스코(아나(up 탈공간적 위) + 기노스코, to know again, read)
후포(under, underneath) 파스(whole, all, every or any) 안뜨로포스(human being, man)

I am the letter written understanding in the heart and the heavenly understand under all men.

내가 그 마음 안에 있는 앎 그 진리와 모든 사람들 아래에 있는 위로부터의 앎 그 진리를 담은 그 편지입니다.

(고린도후서 3:3 원문번역)
파네로오(appear, manifest) 호티(because) 에이미(be) 에피스톨레(a written message, letter) 크리스토스(Christ)
디아코네오(to be an attendant, to act as a Christian deacon, minister) 후포(under, underneath) 에고(I)
엥그라포(inscribe, write in) 우(never, not, no) 멜란(ink, from 멜라스 black) 알라(contrariwise, but)
프뉴마(Spirit) 떼오스(God) 자오(life, to live) 우(never, not, no) 엔(in) 플락스(a moulding board, flat surface,
from 플라소 mould, shape, fabricate) 리띠노스(of stone) 알라(contrariwise, but) 엔(in) 플락스(a moulding board,
flat surface, from 플라소 mould, shape, fabricate) 카르디아(heart, mind, thought)

because the letter of Christ ministered as deacon under I is manifested,
written not with black water but with Spirit of living God, written not in surface of stone but in surface of heart.

왜냐하면, 그 분 아래에서 말씀을 전하는 집사로서의 그리스도의 편지로 밝히 드러났기 때문인데,
먹물로 쓴 것이 아니라 살아계신 하나님의 영으로 쓴 것이요, 돌 판에 쓴 것이 아니라 마음 판에 쓴 것이기 때문입니다.

(고린도후서 3:4 원문번역)
페포이떼시스(reliance, confidence, trust) 데(but) 토이우토스(truly this, like such as) 에코(hold, keep, can)
디아(through, by) 호(the) 크리스토스(Christ) 프로스(toward) 호(the) 떼오스(God)

but truly keep this by Christ toward the God

그러나, 하나님을 향하시는 그리스도로 말미암아 이것을 확실하게 마음에 간직합니다.

(고린도후서 3:5 원문번역)
우(never, not, no) 호티(because) 히카노스(fit, meet, sufficient) 에이미(be) 아포(off, away, of)
헤오우투(yourself, ourselves) 로기조마이(reckon) 티스(some or any person or object)
호스(about, after that, in that manner, as soon as, since) 에크(out of place or time) 헤오우투(yourself, ourselves)
알라크호뗀(from elsewhere, some other way) 히카노테스(ability, sufficiency) 에고(I) 에크(out of place or time)
호(the) 떼오스(God)

because anything from ourselves is not reckoned sufficient of ourselves,
some other way is sufficiency I from the God

왜냐하면, 우리로부터 나오는 그 어떤 것도 우리 자신을 만족하게 여기도록 할 수 없지만,
하나님으로부터 나오는 그 분 그 만족은 우리를 만족하게 합니다.

(고린도후서 3:6 원문번역)
호스(who, which, what, that) 카이(and) 히카노오(qualify 자격에 맞다, meet 기준에 맞다) 에고(I)
디아코노스(deacon, minister, servant) 카이노스(new, freshness, different from 네오스 regenerate)
디아떼케(covenant, testament) 우(never, not, no) 그람마(writing, letter, note, book, scripture)
알라(contrariwise, but) 프뉴마(Spirit) 호(the) 가르(because) 그람마(writing, letter, note, book, scripture)
아포크테이노(아포(off, away) + 크테이노(to slay), put to death, kill, slay) 호(the) 데(but) 프뉴마(Spirit)
주포이에오(준(living thing) + 포이에오(be, become), make alive, give life, quicken)

who also qualifies I deacon of new covenant; not written scripture but Holy Spirit,
because written scripture puts to death but the Spirit gives life.

그 분은 그 분과 연합된 나를 새 언약을 전하는 집사의 자격을 얻게 하셨습니다.
그것은 글로 쓰여진 성경으로 되어진 것이 아니라 성령으로 말미암아 되어진 것입니다.
왜냐하면, 글로 쓰여진 성경은 희생제물을 반복해서 죽이게 하지만, 성령은 생명으로 되게 하시기 때문입니다.

(고린도후서 3:7 원문번역)
에이(if) 데(but) 호(the) 디아코니아(service as deacon) 호(the) 다나토스(death) 엔(in) 그람마(writing, letter,
note, book, scripture) 엔투포(engrave 나무・돌・쇠붙이 등에 새기다) 엔(in) 리또스(stone) 기노마이(be, become)
엔(in) 독사(glory) 호스테(thus, therefore) 메(never, not, no) 두나마이(be able, can, might)
아테니조(A(알렙) + 테이노(to stretch), look up, fasten eyes) 호(the) 휘오스(son) 이스라엘(사라(prince) + 엘(God),
he will rule as god) 에이스(into, to) 호(the) 프로소폰(프로스(toward) + 옵타노마이(appear, look, see),
appearance, presence) 모세스(Moses, drawing out of the water) 디아(through, by) 호(the) 독사(glory)
호(the) 프로소폰(프로스(toward) + 옵타노마이(appear, look, see), appearance, presence) 에고(I)
호(the) 카타르게오(카타(down, according to) + 아르게오(idle), to be entirely useless, destroy, fail, cease,
put away, vanish away, make void)

but if the service as deacon of the death in written scripture engraved in stone becomes in glory,
therefore never be able to fasten eyes of the son of Israel to countenance of Moses through the glory,
the presence of I to be entirely useless

그러나, 만약 돌 안에 새겨진 글로 쓰여진 성경 안에서
죽음 밖으로 나와 똑바로 세워지는 그 죽음 <다나토스> 을 전하는 집사로서의 그 직분이
영광 곧 감추어져 있는 하나님을 밝히 드러내는 그 안에서 되어지는 것이라면,
이와 같이, 아래의 것으로 주어져 목적이 다해 쓸모없어 전부 던져 버려지는 그 분의 드러남 곧 그 영광을 통해
모세에게 나타난 꼴도 이스라엘의 그 아들이 두 눈을 고정해 주목할 수 없었습니다.

(고린도후서 3:8 원문번역)
포스(how) 우크히(not indeed, not) 말론(more, rather, greater) 호(the) 디아코니아(service as deacon)
호(the) 프뉴마(Spirit) 에이미(be) 엔(in) 독사(glory)

How shall not the service as deacon of the Spirit be greater in glory?

그러니, 그 성령 그 진리를 전하는 집사로서의 그 직분이 어찌 영광 안에서 더 위대하지 않겠습니까?!

(고린도후서 3:9 원문번역)
에이(if) 가르(because) 호(the) 디아코니아(service as deacon) 호 카타트리시스(condemnation) 독사(glory)
폴루스(many, much) 말론(more, rather, greater) 페리수오(to superabound, be in excess) 호(the)
디아코니아(service as deacon) 호(the) 디카이오수네(justification, righteousness) 엔(in) 독사(glory)

because if the service as deacon of the condemnation be glory,
the service as deacon of justification is much greater in glory.

왜냐하면, 그 정죄를 전하는 집사로서의 그 직분이 영광이 되는 것이라면,
의롭다 여기시는 그 의를 전하는 집사로서의 그 직분은 영광 안에서 더 위대하기 때문입니다.


(고린도후서 3:1-9)
우리가 연합 곧 함께 똑바로 세워지기를 또다시 반복해서 시작해야 하겠습니까?
그 어떤 칭찬하는 말이나 복음의 초보단계를 설명하는 말을 편지로 써서 나에게로나 나로부터 보내는 것이
또다시 반복해서 필요하다는 말입니까?
내가 그 마음 안에 있는 앎 그 진리와 모든 사람들 아래에 있는 위로부터의 앎 그 진리를 담은 그 편지입니다.
왜냐하면, 그 분 아래에서 말씀을 전하는 집사로서의 그리스도의 편지로 밝히 드러났기 때문인데,
먹물로 쓴 것이 아니라 살아계신 하나님의 영으로 쓴 것이요, 돌 판에 쓴 것이 아니라 마음 판에 쓴 것이기 때문입니다.

그러나, 하나님을 향하시는 그리스도로 말미암아 이것을 확실하게 마음에 간직합니다.
왜냐하면, 우리로부터 나오는 그 어떤 것도 우리 자신을 만족하게 여기도록 할 수 없지만,
하나님으로부터 나오는 그 분 그 만족은 우리를 만족하게 합니다.
그 분은 그 분과 연합된 나를 새 언약을 전하는 집사의 자격을 얻게 하셨습니다.
그것은 글로 쓰여진 성경으로 되어진 것이 아니라 성령으로 말미암아 되어진 것입니다.
왜냐하면, 글로 쓰여진 성경은 희생제물을 반복해서 죽이게 하지만, 성령은 생명으로 되게 하시기 때문입니다.

그러나, 만약 돌 안에 새겨진 글로 쓰여진 성경 안에서
죽음 밖으로 나와 똑바로 세워지는 그 죽음 <다나토스> 을 전하는 집사로서의 그 직분이
영광 곧 감추어져 있는 하나님을 밝히 드러내는 그 안에서 되어지는 것이라면,
이와 같이, 아래의 것으로 주어져 목적이 다해 쓸모없어 전부 던져 버려지는 그 분의 드러남 곧 그 영광을 통해
모세에게 나타난 꼴도 이스라엘의 그 아들이 두 눈을 고정해 주목할 수 없었습니다.
그러니, 그 성령 그 진리를 전하는 집사로서의 그 직분이 어찌 영광 안에서 더 위대하지 않겠습니까?!
왜냐하면, 그 정죄를 전하는 집사로서의 그 직분이 영광이 되는 것이라면,
의롭다 여기시는 그 의를 전하는 집사로서의 그 직분은 영광 안에서 더 위대하기 때문입니다.

섬기미 13-04-11 23:32
마음에 그려지는 말
============
"너희는 나의 자녀가 될 것이고, 나는 너희 아버지가 될 것이다" 라는 그 언약 ...
그 언약을 밝히 드러내시기 위해 글로 쓰여진 성경으로 말미암아 죄가 무엇인지를 폭로하시고,
그 성경 안에 담겨진 그 진리로 말미암아 그 죄가 무엇인지를 알게 하셔서
하나님을 향하신 그 아들 안에서 드러난 그 정죄 그 심판으로 만족하게 된 그 죽음이
애써 일한 것이 없이 거저 의롭다 여김을 받는 하나님의 그 의를 밝히 드러내는 하나님의 영광임을
나로 하여금 보게 하시고, 그게 궁금해서 주의깊게 관찰하게 하시고, 마침내 깨닫게 하십니다.

그 언약은 예전이나 지금이나 하나도 다른 것이 없지만,
그 언약은 나 밖의 돌에 새겨진 옛 언약이 아니라 내 안의 그 마음으로 새겨진 새 언약이 되었습니다.

아버지,
사랑하시는 자 안에서 드러나는 하나님 아버지의 영광을 바라보며
그저 옆에 서서 기뻐하며 찬송하는 당신의 아들이
이 땅을 별일 없이 살아내는 가운데 날마다 죽어 오직 아버지께로만 향하기를 간절히 원합니다.




사이트 내 전체검색

회원로그인

접속자집계

오늘
71
어제
277
최대
1,499
전체
185,919
2024 년 4 월
 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

       
Always be careful with your enthusiasm. Even if your enthusiasm gets cool, watch out for your enthusiasm. Christians are not good people, but the faithful people.


God the Father, God the Son, God the Holy Spirit,
Praise the LORD!
Copyright © 2011-2024 Smyrna Church Northern California, USA, All rights reserved.
Contact us: admin@woorichurch.us