내면의 음성 - 글쓴이: 현암 작성일: 14-08-22 11:00 > 세인트 루이스 모임 :: St. Louis

본문 바로가기

세인트 루이스 모임 :: St. Louis

기도 내면의 음성 - 글쓴이: 현암 작성일: 14-08-22 11:00

페이지 정보

작성자 섬기미 (75.♡.149.35) 댓글 1건 조회 6,724회 작성일 18-12-09 16:47

본문

일상 생활을 하며 너무나 자주, 그동안 쌓아온(?)
나의 종교적 신념이 와해되거나 없던일로 하고자 하는
내 마음의 이중적 잣대에  훼손됨을 본다.
때로는 편함에, 때로는 작은 이익에 스스럼 없이
나의 고귀하다고 하는 것을 교환해 버린다.
그러고는 역시 안돼는거야 하고 원래 그런 것으로 넘겨버리고
나는 유유히 어둠속에서 걸어 나온다.
그래서 예수님이 필요한 것이지 하며....
 
원래 무너져야 할 것을 쌓아 놓고 그것이 맞단다
내가 알고 있던 종교적인 것은 종교가 아니었다.
실존으로 인간의 의지를 세상에 반추해 내어야 했던
젊은 시절의 염세주의가  종교를 이용한 것이다.
어느날 보여진 생명에의 소망을 잘못 그려낸 것이다.
이스라엘 민족이 만들어낸 황소가 내안에 살아 숨쉬고 있다..
그 안에 나만 있었고  애초에 신은 없었던 것이다.
나의 내면은 은밀하게 자기 자신 조차 속여왔다.

댓글목록

섬기미님의 댓글

섬기미 아이피 (75.♡.149.35) 작성일

섬기미 14-08-24 23:53
샬롬 전집사님, 오늘은 어떻게 지내셨는지요?
많이 궁금합니다. 그 후로 항상 마음이 가는 걸 저도 어쩌지 못하겠습니다.

저는 지금 사도행전 1장 20절에 인용된 시편 69편 25절, 그 한 구절을 알기 위해서 69편 전체를 읽고 있습니다.
벌써 4월 이후로 4개월 정도가 흘러가 버렸습니다.
그 때는 이렇게까지 할 필요가 있을까 생각했었는데,
지금와서 돌이켜 보니 그저 하나님 반대편에 서 있는 대적자일 뿐입니다.

그럼에도, 1-12절을 다 함께 나누고 싶습니다.

(시편 69:1-12 한글개역)
1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다 
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다 
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다 
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고
  무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다 
5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다 
6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서
  이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서 
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다 
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다 
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다 
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며 
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다 
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다 

(시편 69:1 원문번역)
나짜크(to be permanent) 알(upon, above) 슈샨(lily, straight trumpet) 다비드(David)
야샤(be safe, save, rescue, be free) 엘로힘 키(and, but, now, then, therefore, when) 보(go or come)
마임(water) 아드(as much as, as far as, until, as long as) 네페쉬(soul, 프수케)

To be permanent upon straight trumpet, David.
"Be safe, God; when water comes as much as soul.

백합 모양의 트럼펫에 맞추어 끊임없이 되어지도록, 다윗.
"하나님이여, 물이 혼까지 차올라올 때 구원하소서.

(시편 69:2 원문번역)
타바(sink) 야벤(mud, mire, same as 야인, intoxication, wine) 메쫄라(deep place of water or mud)
야인(never, not ,no, nothing) 모오마드(foothold, standing) 보(go or come) 마아마크(deep, depth)
마임(water) 쉬브볼레(flood, same as 쇼벨, flow) 샤타프(overflow, cleanse, wash away)

sink in mire such as intoxicating wine of deep place without foothold,
come into deep water, flowing flood cleanse.

발 디딜 곳 없는 깊은 진창 곧 취하게 하는 포도주에 빠져 들어가고 깊은 물 안으로 들어 오니,
흐르는 큰 물이 깨끗이 씻어냅니다.

(시편 69:3 원문번역)
야가(to be exhausted, to tire, to toil, weary) 카라(call out to, preach, proclaim) 크하라르(dry up, burn, melt)
가론(throat) 칼라(to cease, be finished, perish, to complete) 아인(eye) 야찰(wait, to be patient, hope) 엘로힘

be weary to preach, throat is dried, eye is perish to wait God.

설교함으로 몹시 지치고, 목구멍은 바짝 타들어가고, 눈은 하나님을 기다리느라 끔찍하게 죽어버립니다.

(시편 69:4 원문번역)
라바브(increase in number, multiply by the myriad) 사아라(hair) 로쉬(company, ruler, chief)
사네(the hate, love less) 크힌남(without a cause, innocent, in vain) 아짬(to be powerful or numerous)
짜마뜨(consume, cut off, destroy, vanish) 오예브(enemy, foe) 쉐케르(false, liar, lying, untruth)
아쉐르(who) 로(never, not, no) 가잘(pluck, rob, spoil, take away, tear) 아즈(at that time or place)
슈브(turn back, retreat, convert, deliver, recall, recompense, recover, refresh)

ruler who loves less me (my gift) without any cause increase in number of hairs of the head,
the foe who destroys me untruth is strong, I recompense which takes not away at the time.

아무 이유 없이 나를 덜 사랑하는 통치자들은 그 머리의 털보다 많고,
비진리로 나를 멸망시키려고 하는 그 원수는 강하니,
그 때에 나는 내가 죽이지 않은 것을 도로 갚아 줍니다.

(시편 69:5 원문번역)
엘로힘(Gods) 아타(you) 야다(know, understand) 이브벨레뜨(foolishness) 아쉬마흐(sin, cause of trespass offering)
민(because of, by reason of, out of, a part of) 로(never, not, no) 카차드(cut off, destroy, desolate, hide,
keep secret)

God, you know foolishness, sin, which is cause of trespass offering, never be kept secret out of you.

하나님, 당신 밖으로 나와 절대 숨을 수 없는 속죄제물의 원인이 되는 죄, 그 어리석음을 당신은 아십니다.

(시편 69:6 원문번역)
알(not, no) 부쉬(to be ashamed, become dry) 카바(bind together, gather together) 아도나이(LORD)
에호비(Jehovah) 짜바(mass of persons, army, soldiers) 알(not, no) 칼람(wound, insult, hurt, put to shame)
바카쉬(search out in worship or prayer, require, seek) 엘로힘(Gods) 이스라엘(Israel)

Not to become dry Jehovah’s army to bind altogether, LORD, not to be ashamed the seek God of Israel.

온전히 하나로 연합된 여호와의 군대를 마르지 않게 하소서, 주여,
이스라엘의 하나님을 찾고 구하는 온전히 하나로 연합된 여호와의 그들을 부끄럽지 않게 하소서.

(시편 69:7 원문번역)
키(because) 알(above, over, upon) 나사(lift, take away, arise, carry away, exalt, forgive)
케르파(disgrace, rebuke, reproach, shame) 카사흐(cover, clothe, overwhelm)
켈림마흐(from 칼람, disgrace, dishonor, reproach, shame) 파님(presence)

because, upon take away and lift, shame covers presence of shame

왜냐하면, 멀리 던져 버려지고 다시 세워짐 위로, 부끄러움이 부끄러움으로 드러나는 것을 덮어
옷 입었기 때문입니다.

(시편 69:8 원문번역)
주르(turn aside, to be a foreigner, strange) 하야(exist, be ,become) 아크(brother, another, other)
노크리(foreigner, non-relative, stranger) 벤(son) 엠(mother)

To be stranger becomes the brother, the stranger, the son of mother.

(그 세상의) 이방인이 되어지는 것은 어머니의 그 아들, 그 이방인, 그 형제가 되어지는 것입니다.

(시편 69:9 원문번역)
 키(so, therefore, because, nevertheless) 키나흐(envy, jealousy) 바이뜨(house, household, place, temple)
아칼(eat, feed, consume) 크헤르파흐(rebuke, shame, disgrace, reproach) 카라프(pull off, expose, defame,
blaspheme) 나팔(fall, cease, die, fail, throw down) 알(above, upon, over, against, according to, because of)

Because envy of your household consumes me, reproach of blaspheme you falls upon me.

왜냐하면, 당신의 가족을 위한 열심이 나를 불태워 없애 먹이로 내어주는 것이고,
당신을 신성모독하는 비난 곧 하나님을 하나님으로 대접하지 않는 그 치욕이
나 위로 쏟아 부어져 죽어 드러눕게 하는 원인이 되기 때문입니다.

(시편 69:10 원문번역)
바카(weep, mourn) 트솜(fast) 네페쉬(breathing creature, vitality, beast, body, soul, person, thing)
하야(exist, be, become) 크헤르파흐(rebuke, shame, disgrace, reproach)

Weep and fast in the breathing creature becomes reproach.

(당신의 가족인) 그 숨 쉬는 피조물 안에서 애통하고 금식하는 것이 도리어 나에게 치욕거리가 되어 버렸습니다.

(시편 69:11 원문번역)
나딴(apply, give, add, assign, 티데미 place in order) 레브우쉬(garment, clothing, vestment)
사크(mesh, sack, bag) 하야(exist, be, become) 헴(they, those) 마샬(rule, proverb, parable)

To place mesh garment in order becomes rule and parable to them.

차서대로 놓아 둔 씨줄과 날줄로 엮은 겉옷 (곧 하나님의 말씀이신 하나님, 그리스도 그 진리) 은
그들 곧 당신의 가족인 숨 쉬는 그 피조물에게는 알아듣지 못하는 법이요 비유가 되어 버렸습니다.

(시편 69:12 원문번역)
시아크(utter, declare, pray, speak, talk, 아도키모스 (아 + 도키모스) unapproved, worthless)
야샤브(sit down to judge, dwell, settle, abide) 샤아르(door, gate) 네기나(instrumental music, poem set to music,
sing psalms, 프살로 rub, touch the surface) 샤땨(imbibe, drink) 쉐카르(strong wine)

They who sit down to judge in the gate reject me, who imbibe strong wine sing psalms into me.

(두 마음으로 선악을 가르는) 심판을 하기 위해 그 문 안에 앉아있는 그들
곧 당신의 가족인 숨 쉬는 그 피조물이 나를 거절하고,
독한 술을 모두 빨아들인 그들 곧 하나님을 하나님으로 대접하지 않는 당신의 가족인 숨 쉬는 그 피조물이
나 안으로 들어가 나의 겉표면을 만지려고 하나님을 찬송하는 노래를 부르고 있습니다.


Total 13건 1 페이지
게시물 검색


사이트 내 전체검색

회원로그인

접속자집계

오늘
253
어제
346
최대
1,499
전체
186,447
2024 년 4 월
 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

       
Always be careful with your enthusiasm. Even if your enthusiasm gets cool, watch out for your enthusiasm. Christians are not good people, but the faithful people.


God the Father, God the Son, God the Holy Spirit,
Praise the LORD!
Copyright © 2011-2024 Smyrna Church Northern California, USA, All rights reserved.
Contact us: admin@woorichurch.us