¼£·Ò,
¿ø¾î(Greek) ½Å¾à ¼º°æ¿¡´Â, ¿¹¼ö´ÔÀ» ÁöĪÇÒ ¶§ ³× °¡ÁöÀÇ Ç¥ÇöÀ» ½á¼ ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù.
¿©±â¼, '±×¸®½ºµµ' ¶ó°í ±â·ÏµÈ ¸ðµç ´Ü¾îµéÀº 'Å©¸®½ºÅ佺' ·Î¼ '±×¸®½ºµµ' ÀÇ ¼ÒÀ¯°ÝÀÔ´Ï´Ù.
ù °´Â, Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ »ç¶÷À¸·Î ¿À¼Å¼ »ý¾Ö¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§±îÁöÀÇ ±× ºÐÀ» '¿¹¼ö (¿¡¼ö½º)' ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
µÑ °´Â, Á×À¸½Ã°í ºÎÈ°ÇϽŠ±× ºÐÀ» '¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ (¿¡¼ö½º Å©¸®½ºÅ佺)' °ð '±×¸®½ºµµÀÇ ¿¹¼ö' ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
'¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ (È£ Å¥¸®¿À½º ¿¡¼ö½º Å©¸®½ºÅ佺)' ¶ó´Â ¸»Àº
'The Lord Jesus of Christ' °ð ' ±× ÁÖ (¿©È£¿Í) ±×¸®½ºµµÀÇ ¿¹¼ö' ¶ó´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
¼Â °´Â, 'Á×À¸½Ã°í ºÎÈ°ÇϽŠ±× ºÐ ¾È¿¡¼' ¶ó°í ¸»ÇÒ ¶§´Â,
'±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ (¿£ Å©¸®½ºÅ佺 ¿¡¼ö½º)' ¶Ç´Â '±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ (¿£ Å©¸®½ºÅ佺)' ¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.
'Å©¸®½ºÅ佺' °¡ ¼ÒÀ¯°ÝÀ̹ǷΠµÑ ´Ù °°Àº ÀǹÌÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
³Ý °´Â, ±×¸®½ºµµ¿Í ¿¬ÇÕÇÏ¿© »ì¾Æ³ ÀÚ '±×¸®½ºµµÀÇ ´©±¸' ¶ó°í ¸»ÇÒ ¶§, ¿¹¸¦ µé¾î,
°í¸°µµÀü¼ 3Àå 23ÀýÀÇ '³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °Í' À̶ó°í ÇÒ ¶§´Â, ¼ÒÀ¯°Ý 'Å©¸®½ºÅ佺' ¶ó°í¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯´Ï±î, ÀÌ·± Àǹ̸¦ ¾Æ´Â »ç¶÷Àº '¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ', '±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö', '±×¸®½ºµµ' ¸ðµÎ ´Ù
'Á×À¸½Ã°í ºÎÈ°ÇϽŠ¿¹¼ö ±× ºÐ¸¸ÀÌ ÁÖ (¿©È£¿Í, Å¥¸®¿À½º) ±×¸®½ºµµ (±¸¿øÀÚ)' ·Î ÀÌÇصǴ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í, ½Å¾à ¼º°æ¿¡ 'ÁÖ´Â ±×¸®½ºµµ' ¶ó°í ±â·ÏµÈ ºÎºÐÀº,
¸¶Åº¹À½ 16Àå 16Àý, ¸¶°¡º¹À½ 8Àå 29Àý, ±×¸®°í ¿äÇѺ¹À½ 11Àå 27Àý Àε¥,
¸ðµÎ ´Ù 'ÁÖ' ¶ó´Â ´Ü¾î´Â 'Å¥¸®¿À½º (¿©È£¿Í)' °¡ ¾Æ´Ï¶ó '´ç½Å (¼ö, thou, you)' À̶ó´Â ´Ü¾îÀÔ´Ï´Ù.
¿©±â¼, '´ç½Å' Àº ´Ü¼ö ÀÌÀÎĪ ¸í»ç¸¦ ¼ö½ÄÇÏ´Â ´ë¸í»çÀ̹ǷÎ,
±× ´Ü¾î°¡ ¼ö½ÄÇÏ´Â ¸í»ç°¡ ¹«¾ùÀÎÁö »ìÆìºÁ¾ß ±× ÁøÀǸ¦ ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¸¶Åº¹À½ 16Àå 16Àý¿¡´Â, '´ç½ÅÀº ±×¸®½ºµµÀÔ´Ï´Ù, ±× »ì¾Æ°è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾Æµé' À̶ó°í ¸»¾¸ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯´Ï±î, '´ç½Å' Àº '±× »ì¾Æ°è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾Æµé (¿ìÀÌÈ£½º)' À» ¼ö½ÄÇÏ´Â ´ë¸í»çÀÔ´Ï´Ù.
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 29Àý¿¡´Â, 'º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö´Ô¿¡°Ô ¸»Çß´Ù, ´ç½ÅÀº ±× ±×¸®½ºµµÀÔ´Ï´Ù." ¶ó°í ¸»¾¸ÇÕ´Ï´Ù.
±×·¯´Ï±î, ¿©±â¼ÀÇ '´ç½Å' µµ '±× ¾Æµé (¿ìÀÌÈ£½º)' À̽Š¿¹¼ö´ÔÀ» ¼ö½ÄÇÏ´Â ´ë¸í»çÀÔ´Ï´Ù.
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 27ÀýÀÇ Àü¹ÝºÎ¸¦ º¸¸é, ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¾ð´Ï ¸¶¸£´Ù°¡ ¿¹¼ö´Ô¿¡°Ô,
'Á¶±Ý¸¸ ´õ ÀÏÂï ¿À¼Ì´õ¶ó¸é Àڱ⠿Àºü ³ª»ç·Î°¡ Á×Áö ¾Ê¾ÒÀ» °Ì´Ï´Ù." ¶ó°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
±× ¶§, ¿¹¼ö´Ô²²¼ ±×³à¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
(¿äÇѺ¹À½ 11:25-26)
"¿¹¼ö (¿¡¼ö½º) ²²¼ À̸£½ÃµÇ
³ª´Â (¿¡°í ¿¡À̹Ì) ±× ºÎÈ° (È£ ¾Æ³ª½ºÅ¸½Ã½º) ÀÌ¿ä ±× »ý¸í (È£ Á¶¿¡) ÀÌ´Ï
³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â Á׾ »ì°Ú°í ¹«¸© »ì¾Æ¼ ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
ÀÌ°ÍÀ» ³×°¡ ¹Ï´À³Ä (ÇǽºÅ׿ì¿À, entrust; especially one¡¯s spiritual well being to Christ)"
±×¸®°í´Â, ¹Ï¾îÁö°Ô (entrust) µÇÀÚ ¸¶ÀÚ, Áï ±×¸®½ºµµ¿Í ¿¬ÇÕµÇÀÚ ¸¶ÀÚ, ¸¶¸£´Ù°¡ ¿¹¼ö´Ô²² ´ë´äÇß½À´Ï´Ù.
"±×·¸½À´Ï´Ù, ÁÖ´Ô (Å¥¸®¿À½º)
´ç½ÅÀº ±× ±×¸®½ºµµ (È£ Å©¸®½ºÅ佺), °ð Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾Æµé (¿ìÀÌÈ£½º) ÀÔ´Ï´Ù."
±×·¯¹Ç·Î, ¿¹¼ö ±× ºÐ¸¸ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾Æµé °ð ±× ÁÖ (¿©È£¿Í, Å¥¸®¿À½º) À̽Š±×¸®½ºµµÀÔ´Ï´Ù.
µû¶ó¼, ¼º°æÀÇ ¸¹Àº ºÎºÐ¿¡¼ ³ª¿À´Â 'ÁÖ' ¶ó´Â ¸ðµç ´Ü¾îµéÀ» '±×¸®½ºµµ' ¶ó°í¸¸ ÀÌÇØÇؼ´Â ¾ÈµË´Ï´Ù.
¾î¶² ºÎºÐ¿¡¼´Â 'ÁÖ (Å¥¸®¿À½º, ¿©È£¿Í)' ¶ó°í Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î ¾²¿©Á® ÀÖÁö¸¸,
¶Ç ´Ù¸¥ ºÎºÐ¿¡¼´Â ¹®¸Æ¿¡ µû¶ó 'ÁÖ' °¡ '±×¸®½ºµµ' À̰ųª ¾Æ´Ï¸é ´Ù¸¥ Àι°ÀÏ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
Çϳª´ÔÀÇ ±× ¸»¾¸À» ¸¶ÁÖ ´ëÇÒ ¶§¸¶´Ù Áö±Ý ¿ì¸®°¡ óÇØ ÀÖ´Â ±× ÀÚ¸®¸¦ Á÷½ÃÇÏ°Ô ÇϽðí,
ÇÐÀÚÀÇ ±Í¿Í Çô¸¦ Çã¶ôÇϼż Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ ±â»µÇÏ°í ±× Áø¸®·Î Áñ°Å¿öÇϸç,
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÇϳªµÈ ÇüÁ¦ÀڸŵéÀ» Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ¿ô°ú ´õºÒ¾î Àڱ⠸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇϽôÂ
Çϳª´ÔÀÇ ±× ÀºÇý¸¦ Âù¼ÛÇÕ´Ï´Ù.
(ÀÌ»ç¾ß 50:4 Çѱ۰³¿ª, °³¿ª°³Á¤)
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÇÐÀÚµéÀÇ Çô¸¦ ³»°Ô ÁÖ»ç ³ª·Î °ï°íÇÑ ÀÚ¸¦ ¸»·Î ¾î¶»°Ô µµ¿Í ÁÙ ÁÙÀ» ¾Ë°Ô ÇϽðí
¾Æħ¸¶´Ù ±ú¿ìÄ¡½ÃµÇ ³ªÀÇ ±Í¸¦ ±ú¿ìÄ¡»ç ÇÐÀÚµé °°ÀÌ ¾Ë¾Æµè°Ô ÇϽõµ´Ù
ÁÖ Çϳª´Ô²²¼ ³ª¸¦ ÇÐÀÚó·³ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϼż, ÁöÄ£ »ç¶÷À» ¸»·Î °Ý·ÁÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽŴÙ.
¾Æħ¸¶´Ù ³ª¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁֽŴÙ. ³» ±Í¸¦ ±ú¿ìÄ¡½Ã¾î ÇÐÀÚó·³ ¾Ë¾Æµè°Ô ÇϽŴÙ.
(ÀÌ»ç¾ß 50:4 NIV)
The Sovereign LORD has given me an instructed tongue, to know the word that sustains the weary.
He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taught.
(ÀÌ»ç¾ß 50:4 KJV)
The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know
how to speak a word in season to him that is weary:
he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
(ÀÌ»ç¾ß 50:4 LXX Ä¥½ÊÀοª)
Å¥¸®¿À½º µðµµ¹Ì ¿¡°í ±Û·Î»ç ÆÄÀ̵¥ÀÌ¾Æ È£ ±â³ë½ºÄÚ ¿£ Ä«À̷νº
Çì´ÏÄ« µ¥¿À ·Î°í½º Ƽµ¥¹Ì ¿¡°í ÇÁ·ÎÀÌ ÇÁ·Î½ºÆ¼µ¥¹Ì ¿¡°í ¿¡Æ¼¿Â ¾ÆÄí¿À
ÁÖ´Ô²²¼ Á¤ÇϽŠ¶§¿¡,
Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÓÀ» ¾Ëµµ·Ï ÈÆÀ° (discipline, ÆÄÀ̵¥À̾Æ, ÀÚ½Ä ¸¸µé±â) ÇÏ´Â ¸»À» ³»°Ô ÁֽŴÙ.
±× Á¤ÇϽŠ¶§´Â,
¸ÅÀÏ ¾Æħ¸¶´Ù ¹Ýº¹ÇÏ¿© ±Í·Î µè°í ÀÌÇØÇÏ¿©,
Â÷¼´ë·Î Â÷·ÊÂ÷·Ê ȾÀ¸·Î Á¤ÇØ ³õÀ¸½Å (horizontal posture) Áø¸®·Î ³ª¸¦ ¹´Â ¶§ÀÌ´Ù.