ÀÚ³ª ±ú³ª ¿­½É Á¶½É ²¨Áø ¿­½É ´Ù½Ã º¸ÀÚ


283
114
819
674,637
   ÇöÀçÁ¢¼ÓÀÚ : 3 (ȸ¿ø 0)
±³È¸¸ÞÀÎ > ÁÖÀÏÇб³   
 
ÀÛ¼ºÀÏ : 13-03-07 02:30
[±âµµ] Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©°ÜÁüÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ Çູ (·Î¸¶¼­ 4:2-8)
 ±Û¾´ÀÌ : ¼¶±â¹Ì (108.¢½.121.253)  
Á¶È¸ : 235  
 
 
¼£·Ò,
 
2¿ù 10ÀÏ¿¡ ¾ÆÀ̵é°ú ÇÔ²² ³ª´©¾ú´ø ±¸Àý Áß¿¡¼­
·Î¸¶¼­ 3Àå 29ÀýºÎÅÍ 4Àå 8ÀýÀ» ÇÔ²² ³ª´©±â¸¦ ¿øÇÕ´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 3:29-4:8 Çѱ۰³¿ª)
29
Çϳª´ÔÀº Ȧ·Î À¯´ëÀÎÀÇ Çϳª´Ô »ÓÀ̽ô¢ ¶Ç À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀº ¾Æ´Ï½Ã´¢
     Áø½Ç·Î À̹æÀÎÀÇ Çϳª´Ôµµ µÇ½Ã´À´Ï¶ó
30 ÇÒ·ÊÀÚµµ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶Ç´Â ¹«ÇÒ·ÊÀÚµµ 
¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ
     ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ½Ç Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ô϶ó
31 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀ» ÆóÇÏ´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
     µµ¸®¾î À²¹ýÀ» ±»°Ô ¼¼¿ì´À´Ï¶ó
1 ±×·±Áï À°½ÅÀ¸·Î ¿ì¸® Á¶»óµÈ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´Ù Çϸ®¿ä
2 ¸¸ÀÏ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇàÀ§·Î½á ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸·Á´Ï¿Í
   Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â ¾ø´À´Ï¶ó
3 ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢
   ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ÀÌ°ÍÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±â½Å¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó
4 ÀÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× »éÀ» ÀºÇý·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºúÀ¸·Î ¿©±â°Å´Ï¿Í
5 ÀÏÀ» ¾Æ´ÏÇÒÂî¶óµµ °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽô À̸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â
   ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» ÀÇ·Î ¿©±â½Ã³ª´Ï
6 ÀÏÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÇ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ Çູ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ­ÀÇ ¸»ÇѹÙ
7 ±× ºÒ¹ýÀ» »çÇϽÉÀ» ¹Þ°í ±× Á˸¦ °¡¸®¿ì½ÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ°í
8 ÁÖ²²¼­ ±× Á˸¦ ÀÎÁ¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ç »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
 
 
(Romans 3:29-4:8 NIV)
29
Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith
    and the uncircumcised through that same faith.
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law. 
1 What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter?
2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about--but not before God.
3 What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."
4 Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation.
5 However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked,
   his faith is credited as righteousness.
6 David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits
   righteousness apart from works:
7 "Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
8 Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."
 
 

(·Î¸¶¼­ 3:29 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿¡(µÎ ±¸Àý »çÀ̸¦ ¶Ñ·ÇÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀüÄ¡»ç) ÀÌ¿ì´ÙÀÌ¿À½º(Jews) È£(the) ¶¼¿À½º(God) ¸ð¸ó(alone, only)
¿ìÅ°(not indeed) µ¥(but) Ä«ÀÌ(and) ¿¡¶ß³ë½º(Gentile) ³ªÀÌ(yes, surely, truth) Ä«ÀÌ(and, also)
¿¡¶ß³ë½º(Gentile)
 
Is God the God of Jews only? Is God not the God of Gentile?
Yes, God is also the God of Gentile.
 
Çϳª´ÔÀÌ À¯´ëÀθ¸ÀÇ Çϳª´ÔÀԴϱî? Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀº ¾Æ´Õ´Ï±î?
¸Â½À´Ï´Ù. Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀº ¶ÇÇÑ À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀÔ´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 3:30 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿¡ÆäÀÌÆ丣(¿¡ÆäÀÌ(since) + Æ丣(emphasis), seeing, since) ÇìÀ̽º(one, man, only)
È£(the) ¶¼¿À½º(God) È£(the) µðÄ«ÀÌ¿À¿À(innocent, free, justify, righteous) Æ丮Åä¸Þ(circumcision)
¿¡Å©(from, out of place or time) ÇǽºÆ¼½º(conviction, faith, belief) Ä«ÀÌ(and)
¾ÆÅ©·Îºê½ºÆ¼¾Æ(uncircumcised, gentile) µð¾Æ(through, by) È£(the) ÇǽºÆ¼½º(conviction, faith, belief)
 
Since God is one, he justifies circumcision out of faith and uncircumcised through the faith
 
Çϳª´ÔÀÌ Çϳª À̽ŠÀÌÈÄ·Î, ±× ºÐÀº
¹ÏÀ½À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À¯´ëÀÎÀ̶ó´Â °Í°ú ±× ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À̹æÀÎÀ̶ó´Â °ÍÀ»
´ç¿¬ÇÏ°Ô ¿Ç´Ù°í ¿©±â½Ê´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 3:31 ¿ø¹®¹ø¿ª)
³ë¸ð½º(Law) ¿î(certainly, likewise, therefore) īŸ¸£°Ô¿À(īŸ(down) + ¾Æ¸£°Ô¿À(to be idle),
to be entirely idle, cease, deliver, destroy, become of no effect, fail, loose) µð¾Æ(through, by)
È£(the) ÇǽºÆ¼½º(conviction, faith, belief) ¸Þ(not, never) ±â³ë¸¶ÀÌ(to be, become, come, be ended)
¾Ë¶ó(indeed, nervertheless, yet) ³ë¸ð½º(Law) È÷½ºÅ×¹Ì(stand, abide, establish)
 
Likewise, is Law to be entrely useless by the faith? Never!
Nevertheless, Law becomes stand firmly.
 
¸¶Âù°¡Áö·Î, À²¹ýÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æ·¡ÀÇ °ÍÀ¸·Î ¾Æ¹«Â¦¿¡µµ ¾µ¸ð¾ø´Â °ÍÀԴϱî?
Àý´ë ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
µµ¸®¾î À²¹ýÀº ¼±¾ÇÀ¸·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í °¡¿îµ¥ ¶È¹Ù·Î ¼­°Ô²û ÇÕ´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 4:1 ¿ø¹®¹ø¿ª)
Ƽ½º(any person, what) ¿î(certainly, likewise, therefore) ¿¡·¹¿À(utter, speak, say, tell)
¾Æºê¶óÇÔ È£(the) ÆÄÅ׸£(father) ¿¡°í(I) ÈÞ¸®½ºÄÚ(find, get, obtain, preseive, see)
īŸ(down) »ç¸¤½º(flesh, spirit in prison)
 
Likewise, what shall any one say that Abraham, the father, obtains as pertaining to the flesh?
 
¸¶Âù°¡Áö·Î, ±× ¾î´À ´©°¡
±× ¾Æ¹öÁöÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À°½ÅÀ̶ó´Â ¾Æ·¡ÀÇ °ÍÀ¸·Î ¾Ö½á ÀÏÇÑ ³¡¿¡
¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
 

(·Î¸¶¼­ 4:2 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿¡ÀÌ(if) °¡¸£(but, and, because) ¾ÆºêA¶óÇÔ ¿¡Å©(from, out of place or time)
¿¡¸£°ï(toil ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Ù, Èûµé°Ô ÀÏÇÏ´Ù, ºÎÁö·±È÷ ÀÏÇÏ´Ù, labor, work, deed, act)
µðÄ«ÀÌ¿À¿À(innocent, free, justify, righteous) ¿¡ÄÚ(hold, be, accompany, can)
Ä«¿ìÄɸ¶(boast in good or bad sense) ¿ì(no, not) ÇÁ·Î½º(toward) È£(the) ¶¼¿À½º(God)
 
Because if Abraham toils out of righteous such as relation between God and me,
he boasts in good or bad; but not toward the God.
 
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à ÀÇ °ð Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Ö½á ÀÏÇß´Ù¸é,
±×´Â Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼±¾ÇÀÇ µÎ ¸¶À½À¸·Î Àڱ⸦ ÀÚ¶ûÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 4:3 ¿ø¹®¹ø¿ª)
Ƽ½º(any person, what) °¡¸£(but, and, because) È£(the) ±×¶óÆä(scripture)
·¹°í(utter, speak, tell, say, to mean) ÇǽºÆ©¿À(to have faith, credit, entrust)
µ¥(but) ¾Æºê¶óÇÔ È£(the) ¶¼¿À½º(God) Ä«ÀÌ(and) ·Î±âÁ¶¸¶ÀÌ(estimate, count, reckon)
¿¡°í(I) ¿¡À̽º(to, into) µðÄ«ÀÌ¿À¼ö³×(euity, justification)
 
But, what utters the scripture?
Abraham had faith of the God and he was reckoned with justification.
 
±×·¯³ª, ¼º°æÀº ±×°ÍÀ» ¾î¶² Àǹ̶ó°í ¸»Çմϱî?
"¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¹ÏÀ½À» °¡Á³°í, ±×°ÍÀÌ ±×°¡ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©°ÜÁö´Â ¹Ù°¡ µÇ¾ú´Ù."
 

(·Î¸¶¼­ 4:4 ¿ø¹®¹ø¿ª)
È£(the) µ¥(but) ¿¡¸£°¡Á¶¸¶ÀÌ(toil, effect, commit, labor, work)
È£(the) ¹Ì½º¶Ç½º(pay for service, good or bad, reward, wages)
¿ì(no, not) ·Î±âÁ¶¸¶ÀÌ(estimate, count, reckon) īŸ(down) Ä«¸°(preposition of Ä«¸®½º grace)
¾Ë¶ó(other things, contrariwise) īŸ(down) È£(the) ¿ÀÆäÀÏ·¹¸¶(something owned, due, debt)
 
But, to him who toils contrariwise - the reward is not reckoned of grace, but of debt.
 
±×·¯³ª, Á¤¹Ý´ë·Î ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Â ÀÚ´Â,
±× º¸»óÀ» °±À» ¼ö ¾ø´Â ÀºÇý·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °±¾Æ¾ß ÇÒ ºúÀ¸·Î ¿©±é´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 4:5 ¿ø¹®¹ø¿ª)
È£(the) µ¥(but) ¸Þ(never, not) ¿¡¸£°¡Á¶¸¶ÀÌ(toil, effect, commit, labor, work)
ÇǽºÆ©¿À(to have faith, credit, entrust) µ¥(but) ¿¡ÇÇ(over, upon, on) È£(the)
µðÄ«ÀÌ¿À¿À(innocent, free, justify, righteous) È£(the) ¾Æ¼¼º£½º(wicked)
·Î±âÁ¶¸¶ÀÌ(estimate, count, reckon) È£(the) ÇǽºÆ¼½º(conviction, faith, belief)
¿¡°í(I) ¿¡À̽º(to, into) µðÄ«ÀÌ¿À¼ö³×(euity, justification)
 
But, to him who toils not, but he who has faith onto justifies the wicked,
the faith is reckoned with justification.
 
±×·¯³ª, ¾Ö½á ÀÏÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¶óµµ, ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó°Ô ¿©±â´Â ¹ÏÀ½À» °¡Áø ÀÚ´Â,
±× ¹ÏÀ½ÀÌ ±×¸¦ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©±â°Ô µË´Ï´Ù.
 

(·Î¸¶¼­ 4:6 ¿ø¹®¹ø¿ª)
Ä«µûÆ丣(exactly as, as well as) Ä«ÀÌ(and) ´Ùºñµå(David) ·¹°í(mean, utter, speak, tell)
È£(the) ¸¶Ä«¸®½º¸ð½º(beatification, blessedness) È£(the) ¾È¶ß·ÎÆ÷½º(human being, man)
È£(whom) È£(the) ¶¼¿À½º(God) ·Î±âÁ¶¸¶ÀÌ(estimate, count, reckon) µðÄ«ÀÌ¿À¼ö³×(euity, justification)
ÄÚ¸®½º(separately, apart from, without) ¿¡¸£°ï(toil ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Ù, labor, work, deed, act)
 
Exactly as David utters the blessedness of the man
whom the God reckons justification apart from toil
 
»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´ÙÀ­Àº ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î¼­
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©±èÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ ÇູÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù Àִµ¥,
 

(·Î¸¶¼­ 4:7 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¸¶Ä«¸®¿À½º(blest, well off, blessed) È£½º(who) ¾ÆÇÇ¿¡¹Ì(send forth, forgive, forsake, put away)
È£(the) ¾Æ³ë¹Ì¾Æ(wickedness, transgression of the law, unrighteousness) Ä«ÀÌ(and) È£½º(who)
¿¡ÇÇÄ®·ìÅä(¿¡ÇÇ(over, upon, on) + Ä®·ìÅä(cover, hide), forgive, cover) È£(the) Çϸ¶¸£Æ¼¾Æ(sin)
 
Blessed who puts the unrighteousness away and covers the sin up
 
ºÒ¹ýÀ» ´Ù ¾²°í ³ª¼­ ¸Ö¸® ´øÁ®¹ö¸®°í ±× Á˸¦ À§¿¡¼­ µ¤¾î¹ö¸®´Â º¹¹ÞÀº ÀÚ
 

(·Î¸¶¼­ 4:8 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¸¶Ä«¸®¿À½º(blest, well off, blessed) ¾Æ³×¸£(a man, husband) È£½º(who) ¿ìÄï(not therefore)
·Î±âÁ¶¸¶ÀÌ(estimate, count, reckon) Å¥¸®¿À½º(LORD) Çϸ¶¸£Æ¼¾Æ(sin)
 
Blessed man, husband, whom LORD will not reckon sin
 
ÁÖ²²¼­ ÁË·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽô º¹¹ÞÀº »ç¶÷ °ð ³²Æí
 
 
 
(·Î¸¶¼­ 3:29-4:8)
Çϳª´ÔÀÌ À¯´ëÀθ¸ÀÇ Çϳª´ÔÀԴϱî? Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀº ¾Æ´Õ´Ï±î?
¸Â½À´Ï´Ù. Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀº ¶ÇÇÑ À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀÔ´Ï´Ù.
Çϳª´ÔÀÌ Çϳª À̽ŠÀÌÈÄ·Î, ±× ºÐÀº
¹ÏÀ½À¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À¯´ëÀÎÀ̶ó´Â °Í°ú ±× ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À̹æÀÎÀ̶ó´Â °ÍÀ»
´ç¿¬ÇÏ°Ô ¿Ç´Ù°í ¿©±â½Ê´Ï´Ù.
 
¸¶Âù°¡Áö·Î, À²¹ýÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æ·¡ÀÇ °ÍÀ¸·Î ¾Æ¹«Â¦¿¡µµ ¾µ¸ð¾ø´Â °ÍÀԴϱî? 
Àý´ë ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
µµ¸®¾î À²¹ýÀº ¼±¾ÇÀ¸·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í °¡¿îµ¥ ¶È¹Ù·Î ¼­°Ô²û ÇÕ´Ï´Ù.
¸¶Âù°¡Áö·Î, ±× ¾î´À ´©°¡
±× ¾Æ¹öÁöÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ À°½ÅÀ̶ó´Â ¾Æ·¡ÀÇ °ÍÀ¸·Î ¾Ö½á ÀÏÇÑ ³¡¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
 
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à ÀÇ °ð Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Ö½á ÀÏÇß´Ù¸é,
±×´Â Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼±¾ÇÀÇ µÎ ¸¶À½À¸·Î Àڱ⸦ ÀÚ¶ûÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ¼º°æÀº ±×°ÍÀ» ¾î¶² Àǹ̶ó°í ¸»Çմϱî?
"¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¹ÏÀ½À» °¡Á³°í, ±×°ÍÀÌ ±×°¡ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©°ÜÁö´Â ¹Ù°¡ µÇ¾ú´Ù."
 
±×·¯³ª, Á¤¹Ý´ë·Î ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Â ÀÚ´Â,
±× º¸»óÀ» °±À» ¼ö ¾ø´Â ÀºÇý·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °±¾Æ¾ß ÇÒ ºúÀ¸·Î ¿©±é´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ¾Ö½á ÀÏÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¶óµµ, ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó°Ô ¿©±â´Â ¹ÏÀ½À» °¡Áø ÀÚ´Â,
±× ¹ÏÀ½ÀÌ ±×¸¦ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©±â°Ô µË´Ï´Ù.
 
»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´ÙÀ­Àº ¾Ö½á ÀÏÇÏ´Â °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î¼­
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©°ÜÁüÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ ÇູÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô ¸»ÇÑ ¹Ù Àִµ¥,
"ºÒ¹ýÀ» ´Ù ¾²°í ³ª¼­ ¸Ö¸® ´øÁ®¹ö¸®°í ±× Á˸¦ À§¿¡¼­ µ¤¾î¹ö¸®´Â º¹¹ÞÀº ÀÚ,
ÁÖ²²¼­ ÁË·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽô º¹¹ÞÀº »ç¶÷ °ð ³²Æí"
 
 


  :: ·Î±×ÀÎÀ» ÇϽøé ÄÚ¸àÆ®°¡ º¸¿©Áý´Ï´Ù - (4) °³ÀÇ ´ñ±Û
 
 

Total 21
¹øÈ£ Á¦   ¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸
21 [±âµµ] µ¿ÁØÀÌ ´ëÇб³°©´Ï´Ù (7) wakeupjyoo   2014-08-13 271
20 [±âµµ] Çϳª´Ô Ȧ·Î ÀÏÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ (1) ¿øÇǵ𠠠2014-01-20 428
19 [±âµµ] ¿ï´Ù ¿ô´Ù ±×·¯´Ù°¡ Á×´Ù (2) ¼¶±â¹Ì   2012-10-12 528
18 [±âµµ] »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÎÀÇ À̾߱⸦ ÅëÇØ µå·¯³ª´Â ±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ ¿¬ÇÕ (¿äÇѺ¹À½ 4:1-30) (1) ¿øÇǵ𠠠2013-08-26 353
17    [±âµµ] ÀÌ ¼¼»óÀº Àý´ë·Î ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ±×ÀÇ ¼¼·Ê (¿äÇѺ¹À½ 4:1-26) ¼¶±â¹Ì   2013-08-03 254
16 [±âµµ] ÀÚ±âÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇØ ¾ÖÅëÇØ ÇÏ´Â ¿©Àο¡°Ô ÁÖ¾îÁø ÁË »çÇÔÀÇ À§·Î (´©°¡º¹À½ 7:36-47) ¿øÇǵ𠠠2013-04-03 326
15 [±âµµ] Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀǷοî Á¸Àç·Î ¿©°ÜÁüÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ Çູ (·Î¸¶¼­ 4:2-8) (4) ¼¶±â¹Ì   2013-03-07 236
14 [±âµµ] ½É·ÉÀÌ °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ºÎÀÚÀÇ ´ëÁ¶ (ÀÌ»ç¾ß 66:2-3) (1) ¼¶±â¹Ì   2013-03-02 267
13 [±âµµ] ½É·ÉÀÌ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ¸ð½À°ú ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» Ãູ (ÀÌ»ç¾ß 61:1-3) (1) ¼¶±â¹Ì   2013-02-23 108
12 [±âµµ] ¿ì¸®°¡ ¶°³ª¿Â »ê, ¿ì¸®°¡ ´Ù´Ù¸¥ »ê (È÷ºê¸®¼­ 12:18-24) (2) ¼¶±â¹Ì   2013-02-22 132
11 [±âµµ] À²¹ýÀÇ »êÀÌ ¹«³ÊÁö°í µé¾î¼­´Â ÀºÇýÀÇ »ê (¹Ì°¡ 3:8-4:4) ¿øÇǵ𠠠2013-02-10 121
10 [±âµµ] Eight Blessing ÆȺ¹ (¸¶Åº¹À½ 5:1-12) (1) ¼¶±â¹Ì   2013-02-08 133
9 [±âµµ] Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»óÀ» ÀÌó·³ »ç¶ûÇÏ»ç (3) ¿øÇǵ𠠠2012-12-17 135
8 [±âµµ] ³ÊÈñ ÁËÀÇ Ã¤¹«¸¦ º¯Á¦Çϱâ À§ÇØ ±× Á¦¹°À» Á×ÀÌÁö ¸»¶ó (Mercy) ¿øÇǵ𠠠2012-07-09 110
7 [±âµµ] »ìÇØÇÏÁö ¸»¶ó (You shall not murder) (2) ¿øÇǵ𠠠2012-06-25 135
6 [±âµµ] ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ±×¸®Çϸé ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠ¶¥¿¡¼­ ¿À·¡ »ì °ÍÀÌ´Ù (1) ¿øÇǵ𠠠2012-05-19 127
5    [±âµµ] ¾à¼Ó Àִ ù °è¸í - Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇ϶ó (Honor your father and mother) ¼¶±â¹Ì   2012-05-29 109
4 [±âµµ] »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¿© Ã游ÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÇÇÁ¶¹°, ¶Ëµ¢¾î¸®(Shit) (1) ¿øÇǵ𠠠2012-03-19 138
3 [±âµµ] Á×¾î¾ß »ç´Â ±×¸®½ºµµÀÎ (Carcass) (4) ¿øÇǵ𠠠2012-02-14 170
2 [±âµµ] Çϳª´ÔÀÇ ÃµÁöâÁ¶ ¼¼ ¹ø° ³¯ ¿øÇǵ𠠠2012-01-31 118
 1  2  
God, the Father
God, the Son
God, the Holy Spirit
Praise the Lord!


¹Ù·Î°¡±â (Links)    |  Smyrna Books  |

    Copyright ¨Ï 2011-2022 ºÏ°¡ÁÖ ¼­¸Ó³ª ±³È¸ Northern California, USA, All rights reserved.                                                 Contact us: admin@woorichurch.us