(·Î¸¶¼ 10:11-13 Çѱ۰³¿ª)
11 ¼º°æ¿¡ À̸£µÇ ´©±¸µçÁö Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï
12 À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª Â÷º°ÀÌ ¾øÀ½À̶ó
ÇÑ ÁÖ²²¼ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁÖ°¡ µÇ»ç Àú¸¦ ºÎ¸£´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ºÎ¿äÇϽõµ´Ù
13 ´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
(·Î¸¶¼ 10:11 ¿ø¹®¹ø¿ª)
·¹°í(tell, mean) °¡¸£(because) È£(the) ±×¶óÆä(scripture) ÆĽº(whole, all) È£(the) ÇǽºÆ©¿À(have faith)
¿¡ÇÇ(upon, over, on) ¿¡°í(I) ¿ì(never, not, no) īŸÀ̽ºÄí³ë(īŸ(down, away) + ¾ÆÀ̽ºÄí³ë¸¶ÀÌ(shame), disgrace, put to the blush, dishonour)
Because the scripture said, "all who have faith upon I never be ashamed."
¿Ö³ÄÇϸé, ±× ¼º°æÀÌ ¸»Çϱ⸦,
"³ª (9ÀýÀÇ Çϳª´Ô²²¼ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±×¸®½ºµµ) À§¿¡¼
¹ÏÀ½À» °¡Áø ¸ðµç ÀÚµéÀº ºÎ²ô·¯¿ò ¾Æ·¡·Î Àý´ë·Î ¶³¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù." ¶ó°í ¸»¾¸Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 10:12 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿ì(never, not, no) °¡¸£(because) ¿¡À̹Ì(be) µð¾Æ½ºÅç·¹(variation, difference) À¯´ÙÀÌ¿À½º(Jews)
Å×(both, also) Ä«ÀÌ(and) Çï·»(Greek) È£(the) °¡¸£(because) ¿¡°í(I) Å¥¸®¿À½º(LORD) ÆĽº(whole, all)
Ç÷çÅ׿À(to be wealthy, rich) ¿¡À̽º(into, to) ÆĽº(whole, all) È£(the) ¿¡ÇÇÄ®·¹¿À¸¶ÀÌ(¿¡ÇÇ(upon, over,on)
+ Ä®·¹¿À(call), entitle, invoke for aid, worship, testimony, decision, etc, appeal, call upon) ¿¡°í(I)
Because both Jews and Greek are not difference.
Because the I, LORD of all, become rich into all who call upon I.
¿Ö³ÄÇϸé, À¯´ëÀΰú Çï¶óÀÎ ¸ðµÎ°¡ ´Ù¸¦ ¹Ù°¡ ÀüÇô ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸ðµç ÀÚµéÀÇ ÁÖ(LORD, Å¥¸®¿À½º, ¿©È£¿Í) À̽Å
±× '³ª (Çϳª´Ô²²¼ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±×¸®½ºµµ)' °¡
'³ª' À§¿¡¼ ¿¹¹èÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ºÎ¿ä°¡ µÇ½Ã±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 10:13 ¿ø¹®¹ø¿ª)
ÆĽº(whole, all) °¡¸£(because) È£½º(who, which, what, that) ¾È(wish) ¿¡ÇÇÄ®·¹¿À¸¶ÀÌ(¿¡ÇÇ(upon, over,on)
+ Ä®·¹¿À(call), entitle, invoke for aid, worship, testimony, decision, etc, appeal, call upon)
È£(the) ¿À³ë¸¶(name) Å¥¸®¿À½º(LORD) ¼ÒÁ¶(save, safe, deliver or protect)
Because all who wish to call upon the name LORD are saved.
¿Ö³ÄÇϸé, ±× À̸§ 'ÁÖ (±×¸®½ºµµ)' À§¿¡¼ ¿¹¹èÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚµéÀº ±¸¿øÀ» ¹Þ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 10:1-13)
ÇüÁ¦¿©,
Áø½Ç·Î ±× À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ ³ªÀÇ ±× ¸¶À½°ú ³ªÀÇ ±× ±âµµÀÇ ±â»Ú°í ¿øÇÏ°í ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº,
±¸¿ø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ³»°¡ Áõ¾ðÇϴµ¥,
±×µé °ð ±× ÇüÁ¦µéÀº Çϳª´ÔÀ» ÁúÅõÇÏ°í ºÐ³ëÇϴµ¥ ¿½ÉÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀÌÁö,
Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â Áö½Ä¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÌ Àý´ë ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ±×µé °ð ±× ÇüÁ¦µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ·Ó´Ù ¿©±â½ÉÀ» À߸ø ÀÌÇØÇÏ¿© ¹«½ÃÇÏ°í
±×µé ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇ·Ó´Ù ¿©±è (¹ÏÀ½ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ´Â ½º½º·Î ÀÇ·Ó´Ù ¿©±è)À»
Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ·Ó´Ù ¿©±â½É (À²¹ý ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ´Â ÀÇ·Ó´Ù ¿©°ÜÁü) À¸·Î ¼¼¿ï·Á°í ¿ä±¸Çϱ⠶§¹®¿¡,
±×µéÀº Àý´ë·Î Â÷¼´ë·Î ÁغñÇÏ¿© Á¤¸®ÇÏ°í °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, À²¹ýÀÇ °á·Ð °ð ¸¶Ä§Àº
ÀÇ·Ó´Ù ¿©±â½É ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ±×¸®½ºµµ, ¿ÂÀüÇÑ ±× º¸Áõ(credit) À̽ñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¸ð¼¼°¡ À²¹ý ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ´Â ÀÇ·Ó´Ù ¿©°ÜÁüÀ» ±â·ÏÇߴµ¥, »ç¶÷ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ »ì¾Æ³ª±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î (¾Õ¿¡¼¿Í °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î) Áø¸® ±× ÀÚüÀ̽Š¹ÏÀ½ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ´Â ÀÇ·Ó´Ù ¿©°ÜÁüÀÌ
¸»Çϱ⸦,
"±× ¸¶À½ ¾È¿¡¼ '±× ¾î´À ´©°¡ Å»°ø°£ÀûÀÎ ±× ÇÏ´Ã ¾ÈÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡°Ú´Â°¡?'
´Ù½Ã ¸»Çؼ, ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Æ·¡·Î ÁúÁú ²ø°í ³»·Á ¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù°í,
¶Ç´Â '±× ¾î´À ´©°¡ ±íÀº ±¸··ÀÎ ¹«Àú°» ¾ÈÀ¸·Î ¶³¾îÁú ¼ö Àְڴ°¡?'
´Ù½Ã ¸»Çؼ, Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿À½Å ±×¸®½ºµµ¸¦ Å»°ø°£ÀûÀÎ À§·Î ÁúÁú ²ø°í ¿Ã¶ó °¥ ¼ö ÀÖ´Ù°í,
Àý´ë·Î ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø´Ù (±×·¸°Ô´Â Àý´ë·Î ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù)."
±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ´©±º°¡°¡ ¸»Çϱ⸦,
"³» ¿·¿¡ ÀÖ´Â (ÆÄ·çÁö¾Æ, À縲) ±× ¸»(·¹¸¶)ÀÌ ³» ÀÔ ¾È¿¡ ÀÖ°í ³» ¸¶À½ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù."
Áï, Áø¸® ±× ÀÚüÀ̽Š±× ¹ÏÀ½ °ð ±× ¸»(·¹¸¶)ÀÌ ±× º¹À½À» ¼³±³(Äɸ®±×¸¶) ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à ÁÖ(LORD, Å¥¸®¿À½º) ¿¹¼ö¸¦ ±× ÀÔ ¾È¿¡¼ ÇÔ²² ½ÃÀÎÇÏ°í (°°Àº ¸»À» ¸»ÇÏ°í)
Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å °ÍÀ» ±× ¸¶À½ ¾È¿¡¼ ¹ÏÀ½À¸·Î °¡Áø´Ù¸é,
±× ÀÚü°¡ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀº °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¶À½Àº Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ·Ó´Ù ¿©±â½É ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î °¡Áö°Ô µÇÁö¸¸,
ÀÔÀº ±¸¿ø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ÇÔ²² ½ÃÀÎÇϱâ (°°Àº ¸»À» ¸»Çϱâ) ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ±× ¼º°æÀÌ ¸»Çϱ⸦,
"³ª °ð Çϳª´Ô²²¼ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±×¸®½ºµµ À§¿¡¼
¹ÏÀ½À» °¡Áø ¸ðµç ÀÚµéÀº ºÎ²ô·¯¿ò ¾Æ·¡·Î Àý´ë·Î ¶³¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù." ¶ó°í ¸»¾¸Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, À¯´ëÀΰú Çï¶óÀÎ ¸ðµÎ°¡ ´Ù¸¦ ¹Ù°¡ ÀüÇô ¾ø±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸ðµç ÀÚµéÀÇ ÁÖ(LORD, Å¥¸®¿À½º, ¿©È£¿Í) À̽Å
±× '³ª °ð Çϳª´Ô²²¼ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±×¸®½ºµµ' °¡
'³ª' À§¿¡¼ ¿¹¹èÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ºÎ¿ä°¡ µÇ½Ã±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ±× À̸§ 'ÁÖ (±×¸®½ºµµ)' À§¿¡¼ ¿¹¹èÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚµéÀº ±¸¿øÀ» ¹Þ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(¸¶Åº¹À½ 16:16-18 Çѱ۰³¿ª)
16 ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
ÁÖ(LORD)´Â ±×¸®½ºµµ(Christ)½Ã¿ä »ì¾Æ°è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ôÏÀÌ´Ù
17 ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹Ù¿ä³ª ½Ã¸ó¾Æ ³×°¡ º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
À̸¦ ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÑ ÀÌ´Â Ç÷À°ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö½Ã´Ï¶ó
18 ¶Ç ³»°¡ ³×°Ô À̸£³ë´Ï ³Ê´Â º£µå·Î (ÆäÆ®·Î½º, rock, ¹Ý¼®) ¶ó
³»°¡ ÀÌ ¹Ý¼® (È£ ÈÄÅ佺 È£ ÆäÆ®¶ó, the he the rock, ±× ¹Ý¼®À̽Š±× ºÐ) À§¿¡
³» ±³È¸ (¿¡°í È£ ¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ, '³ª' ±× ±³È¸) ¸¦ ¼¼¿ì¸®´Ï À½ºÎÀÇ ±Ç¼¼°¡ À̱âÁö ¸øÇϸ®¶ó
(°í¸°µµÀü¼ 10:1-4 Çѱ۰³¿ª)
1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϱ⸦ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï
¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ´Ù ±¸¸§ ¾Æ·¡ ÀÖ°í ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¸ç
2 ¸ð¼¼¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© ´Ù ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í
3 ´Ù °°Àº ½Å·ÉÇÑ ½Ä¹°À» ¸ÔÀ¸¸ç
4 ´Ù °°Àº ½Å·ÉÇÑ À½·á¸¦ ¸¶¼ÌÀ¸´Ï
ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ µû¸£´Â ½Å·ÉÇÑ ¹Ý¼® (ÆäÆ®¶ó, rock) À¸·ÎºÎÅÍ ¸¶¼ÌÀ¸¸Å
±× ¹Ý¼® (È£ ÆäÆ®¶ó, the rock) Àº °ð ±×¸®½ºµµ (È£ Å©¸®½ºÅ佺, the Christ, ±× ±×¸®½ºµµ) ½Ã¶ó
±× À̸§ 'ÁÖ (¿©È£¿Í)' ÀÌ½Ã¿ä ±× ¹Ý¼®À̽Š±× ±×¸®½ºµµ,
Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±× ±×¸®½ºµµ À§¿¡
±× ±×¸®½ºµµ¿Í ¿¬ÇյǾî Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ²ôÁý¾î ³»¾î ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½Å ±× ±³È¸,
±× ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿¹¹èÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ±× '¸¶Áö¸· Çϳª (¿¡½ºÄ«Å佺 ÄÚµå¶õÅ×½º)' ·Î µÇ¾îÁø '³ª',
±× '³ª' °¡ ±× Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¼ÛÇÕ´Ï´Ù.